「アナと雪の女王」日本人にはわかりにくいエンドクレジットの小ネタ [ディズニー映画]
いよいよ日本での公開となったディズニー映画「アナと雪の女王」、エンドクレジットの最後にチョットしたオマケ映像がある事は最後までご覧になった方はご存知だと思いますが、実はその少し前にも小ネタが仕込まれています、英文を読まないと理解できないため、日本人にはチョットわかりにくいのですが、このような内容の免責条項が表示されています
日本語に訳すと
本映画におけるクリストフによる、すべての男性は自身のハナクソを食べるという見解は、あくまで彼自身の物であり、ウォルト・ディズニー・カンパニーもしくは映画製作者の見解を反映するものではありません、ウォルト・ディズニー・カンパニーならびに映画製作者はそのような見解に対する正確性について、いかなる表明も行いません
といった所、面白いですね
日本語に訳すと
本映画におけるクリストフによる、すべての男性は自身のハナクソを食べるという見解は、あくまで彼自身の物であり、ウォルト・ディズニー・カンパニーもしくは映画製作者の見解を反映するものではありません、ウォルト・ディズニー・カンパニーならびに映画製作者はそのような見解に対する正確性について、いかなる表明も行いません
といった所、面白いですね
ブルーレイ色々 [ディズニー映画]
Frozen の広告が物議を醸す [ディズニー映画]
俳優ロブ・ロウが11月27日付のL.A.タイムズの第一面に掲載されたディズニー映画 Frozen 「アナと雪の女王」の広告を dis ったツイートを行いニュースになっています
Rob Lowe Slams L.A. Times' Front-Page 'Frozen' Ad
実際のロブ・ロウのツイートがこちら
日本語に訳すと「いまだに印刷メディアが妥当だと思っている人がいたら」といった感じでしょか
ツイートでは一部しか見られないのでネットを探してみた所、第一面全面の画像を見つけました
う~ん、コレは(苦笑)
まぁ広告としての効果は高いのかもしれないけど、ロブ・ロウの気持ちは分からなくも無いかも・・・
Rob Lowe Slams L.A. Times' Front-Page 'Frozen' Ad
実際のロブ・ロウのツイートがこちら
In case anyone thought print media was still relevant. pic.twitter.com/HLTaVjACyI
— Rob Lowe (@RobLowe) 2013, 11月 27
日本語に訳すと「いまだに印刷メディアが妥当だと思っている人がいたら」といった感じでしょか
ツイートでは一部しか見られないのでネットを探してみた所、第一面全面の画像を見つけました
う~ん、コレは(苦笑)
まぁ広告としての効果は高いのかもしれないけど、ロブ・ロウの気持ちは分からなくも無いかも・・・